Окси
Затерия. Постоялый двор "Счастливая утка." >>>>>
Около полуночи.
На ночных улицах деревни атмосфера действительно была совершенно иная, чем в шумном, полном народа постоялом дворе. Тишина, покой, и ни единой души - даже в окнах домов, мимо которых они проходили, не горело ни единого гостеприимного огонька, а большинство и вовсе были наглухо закрыты ставнями. Сложно сказать, было ночное запустение нормальной практикой или людскую паранойю подстегнули разразившаяся война и сопутствовавшие ей слухи, но так или иначе, подобная обстановка казалась более подходящей к Окси: в конце-концов, куда проще представить мертвеца разгуливающим по пустынным улицам, чем сидящим в гуще народа в трактире с кружкой сидра.
Дорога протекала на удивление спокойно - по крайней мере, для немертвой. Куда менее спокойно выглядел Мэтт, который, хотя и молчал всю дорогу, постоянно оглядывался по сторонам, как будто ожидая, что в любой момент на него из за угла выпрыгнет если не зомби, так вервольф. Его редкие косые взгляды в сторону Окси тоже оставались очень неоднозначными, как будто он сам не может решить, рад ли, что ввязался во все это.
Минут двадцать они шли, петляя по грязноватым улочками и проулкам по какой-то сложной, одному Мэтту понятной схеме. Впрочем, учитывая выпитое им количество алкоголя, возможно и сам Мэтт не знал, куда именно они идут, хотя дорогу указывал весьма уверенно. Для Окси же, хотя она и прекрасно видела в темноте и могла без труда подмечать детали, большая часть зданий выглядела более или менее одинаково. Так, например, вот здесь справа - очередное здоровенное здание склада, слева - чьи-то участки, огороженные грубо окрашенными дощатыми заборами высотой по горло, за которыми открываются засаженные участки, приземистые жилые дома и хозяйственные постройки, а впереди из-за угла выворачивает вооруженная толпа крестьян, мгновенно отвлекающая на себя все внимание.
Выражение лица Мэтта при виде внезапно вывалившейся прямо перед ними оравы было еще более смешанным и недоуменным, чем при взгляде на Окси. Да и было, чему удивиться - нечасто разгневанной толпе удается подкрасться к тебе врасплох. Обычно они шумят, кричат, гремят сельхозинвентарем и всячески выражают свой гнев; эта же компания крестьян вела себя подозрительно тихо, хотя обилие факелов и орудий сельского хозяйства, которые они несли с собой, довольно четко указывало на их намерения.
Громила: Во те на! Мэтт, старина, а мы как раз тебя ищем! - Заговорил откровенно бандитского вида мужик, возглавлявший толпу. - Обыскались просто. Ты что, дружбан, избегаешь нас?
Мэтт: Эээээ, п'годь, Бин, ты не то п'нял...
Бин: Да не боись, дружбан, я тя прекрасно понял. Мы все всё поняли. - Властно перебил Бин пьяного проводника Окси. - Ты нажрался в трактире, спутался с ведьмой и теперь помогаешь ей творить её ведьмовство. Ясно, как день божий.
Мэтт: Да не, Бин, всен'борот, тын'пнял, ты, это, я не...
Бин: Цыц! - Вновь прервал громила попытку Мэтта что-то объяснить заплетающимся языком. - Не боись, мы тя не тронем. Твою душу еще можно спасти, надо только избавиться от источника порчи. Окружай её, ребята.
Крестьянин: Жги её!
Другой: Бей ведьму!
Третий: Жги тварь! Жги!
Четвертый: Гони нечисть!
Слушаясь приказа своего вожака, орава линчевателей осторожно, но достаточно быстро и уверенно двинулась в сторону парочки, дружно бубня себе под нос что-то агрессивно-воинственное. Их было около дюжины, и, вглядевшись в их лица, Окси узнала несколько человек, не так давно провожавших взглядом её уход из "утки" - разве что теперь они глядели на нее не просто подозрительно, а с откровенной, неприкрытой враждебностью. Ни доспехов, ни сколь-нибудь состоятельного оружия ни у кого из них не было, но факелы, вилы, мотыги, топоры и дубины выглядели достаточно угрожающе. Мэтт же в сложившейся ситуации просто размахивал руками с абсолютно потерянным выражением на лице, как будто пытался что-то объяснить невидимому собеседнику, не используя при этом слов.
КБ
Отредактировано Нейтральный персонаж (2014-11-16 19:21:19)