Дарлин продолжал ковыряться внутри останков, внимательно слушая историю Ферруса. Сложно было сказать, насколько он заинтересовался самим происшествием. Скорее всего отмечал для себя исключительно те детали, что касались механизма. Например, их способ передвижения или неспособность определять преграды. Закончив соскребать изнутри металл, мужчина отложил частично заполненную мензурку и, достав все из того же ящичка какой-то раствор, еще пару мензурок и несколько маленьких ворсистых палочек, вновь принялся за работу. Теперь он наносил на некоторые места внутри этот раствор, прикладывал палочки, а затем помещал их в мензурки.
Дарлин: Если тут действительно был арканум, - охотно ответил на предупреждение гном, - то он уже взорвался. Однако, я не исключаю, что вот в этих выпуклостях, - он указал не действительно едва заметные "шарики" внутри останков, - могут находиться еще маленькие куски этого металла. Поэтому я их не трогаю, - пояснил Дарлин, - а вот этот порошок, - указал на мензурку, куда соскребал металл, - может содержать частички некоторых других элементов. Мы же не знаем, что еще было внутри - возможно, наносили какой-нибудь алхимический состав или что-то подобное. Анализ порошка сразу это выявит. А еще присмотритесь, - Дарлин чуть подвинулся, указывая на то место, где соскреб металл и направляя туда яркий свет фонаря, - едва заметные линии видите? Скорее всего, под верхним слоем какие-то руны. Но тут Вы, безусловно правы, до них лучше добираться уже при соблюдении всех правил безопасности. А пока я просто снимаю несколько проб для анализа, - сообщил гном, сделав очередной мазок своим раствором, а затем прикладывая палочку.
Когда Феррус протянул чертеж, руки Дарлина были все еще заняты, и он пока не мог его изучить, но сразу заметил, что Феррус и Сторин молодцы, что зарисовали целого крыса. Это может значительно ускорить работу над механизмом, если удастся сравнить чертеж с теми, что есть в архивах гильдии. Наконец, Дарлин собрал еще немного материала для исследования и уже хотел приняться за следующую часть работы, когда дверь склада открылась, и в помещение вошла Матильда, а следом за ней... Дарлин. Еще один. Точная копия того, что стоял сейчас рядом с Феррусом. Разве что на том, кого вела Матильда, была немного другая одежда, но тоже вполне рабочая.
Дарлин 1: Не понял... - проговорил тот, что стоял около Ферруса, - Матильда, кто это? - он непонимающе уставился на свою копию.
Дарлин 2: Что за шуточки? - тут же откликнулся второй, разглядывая близнеца таким же удивленным взглядом, - Матильда, я жду объяснений, - гном вопросительно посмотрел на сопровождающую.
Матильда: А как это так? - женщина, казалось, была в еще больше растерянности, чем гномы-близнецы. Она перевела взгляд с одного Дарлина на другого и чуть покачнулась, - что-то мне нехорошо, - проговорила она, чуть бледнея и облокачиваясь на одну из полок, что жалобно скрипнула под весом гномки, - ох, воды бы...
Воды, к сожалению, на складе не было. У обоих Дарлинов фляг при себе тоже не наблюдалось. Гномы стояли друг напротив друга и сурово хмурились. Одинаково! И время от времени кидали взгляд то на Ферруса, то на Матильду. Судя по реакции обоих, брата-близнеца у Дарлина не было. Значит, один из них самозванец.