1. Имя, Фамилия (прозвище или псевдоним, если есть):
Данкред Вейл
2. Классификация игрока:
Свободный игрок
3. Деятельность:
Путешественник, последние 15 лет работал, кем придётся, там, куда приведёт дорога. Как правило занимается работой с камнем (его добычей или строительством каменных зданий), либо любым другим тяжёлым физическим трудом, но при удачном стечении обстоятельств нанимается оруженосцем вооружённых воинов, поваром и слугой к господам среднего достатка или учителем по теоретическим дисциплинам.
4. Раса и религия:
Человек, сдержанно поклоняется всем распространённым богам, особенно (сдержанно) Войлару.
5. Дата рождения и возраст/На сколько выглядит по человеческим меркам:
37 лет (17052 год рождения), иногда, в случае долгой полосы неудач, выглядит так себе, но часто – немного моложе своего возраста (33-44 внешних лет).
6. Характер:
На людей, которые плохо знакомы с Данкредом, – а таких большинство, – он производит впечатление беззаботного бродяги с руками из нужного места и головой на плечах, которого, как сорвавшийся с ветки листок, ветер носит по всему свету. Он не прочь поболтать о жизни или о разных местах, где побывал сам, или где были его собеседники, его не нужно долго уговаривать выпить или спеть за компанию. Эти же случайные знакомые как правило быстро понимают, что Данкред из тех людей, кто и мухи не обидит, да и вообще не любит даже словесных конфликтов – скорее переведёт всё в шутку или извинится. Редко кто слышал, чтобы мужчина повышал на кого-то голос, а уж на силу кулаков он полагается только в самых крайних случаях – такое происходит особенно редко учитывая достаточно внушительный внешний вид Данкреда. Возможно, дело в долгих странствиях, а может в спокойном характере от природы, но бродяга обычно доброжелательно относится к большинству людей, а попутчиков или приятелей всегда готов выслушать и дать им какой-нибудь совет. Говорить привык искренне и охотно поддерживает разговор на большинство тем. Даже когда всё идёт тяжело, не теряет присутствия духа и продолжает просто делать то, что должен. Другим оказавшимся в сложной ситуации старается помочь, если может, и принимает их боль на свои плечи так же, как и свою – с улыбкой на лице.
К деньгам не привязывается – бывает, что в удачные месяцы даже зарабатывает много, в таком случае быстро тратит всё на новую одежду, инструменты и книги, а остальное само куда-то девается.
Лишь когда речь заходит о молодости Данкреда, он обычно стыдливо отводит глаза и говорит нечто вроде: «Да, разным занимался, то тем, то этим», а потом на короткое время становится необычно молчаливым и задумчивым.
7. Внешность:
Рост: 181 сантиметр
Вес: 92 килограмма
Тип телосложения: Атлетичное
Цвет глаз: Серый
Цвет волос: Тёмно-русый
Цвет кожи: От природы светлый, но как правило сильно загорелый
Особые приметы: Кроме внушительного телосложения выглядит достаточно заурядно.
Наиболее частая одежда: Обычно носит приличную и удобную одежду по сезону, за состоянием которой тщательно следит.
Украшения (если имеются): змеиный талисман, который обычно никому не показывает
Несмотря на не сильно превосходящий «средний» рост, благодаря широким плечам и мощному телосложению Данкреда Вейла как правило запоминают как вечно улыбающегося бронзовокожего гиганта, будто бы сотканного из тугих канатов: тому способствует образ жизни мужчины, который никогда не остаётся надолго на одном месте, много занимается физическим трудом и, когда есть возможность, старается не экономить на хорошей пище (возможность эта есть, правда, не всегда).
Данкред – не наёмник и не профессиональный военный, а драк предпочитает избегать, поэтому шрамов и рубцов на его теле не так уж и много, а вдобавок ему удалось сохранить в целости все зубы.
Хотя и крупного сложения, нельзя сказать, что мужчина неуклюж: опыт обращения с лошадьми и привычка к разноплановой работе, включая работу руками, способствуют развитию сноровки и координации, но, конечно, Данкреду далеко до кошачьей грации искусных цирковых акробатов.
Обычно путешественник носит удобную одежду, по возможности хорошего качества, а за состоянием своих вещей в целом тщательно следит. Бреет усы и бороду, стрижётся достаточно коротко для того, чтобы волосы не мешали работать.
8. Биография:
• Место рождения: окрестности Кардоса
Приёмный отец: Бертрам Вейл, жив
Приёмная мать: Ирма Вейл, жива
Настоящий отец: Эберд Ульме, предположительно мёртв
Настоящая мать: Маргарита Эберлин, предположительно жива
Жена: Герта Вейл, мертва
Сын: Харальд Вейл, мёртв
Сын 2: Эрфрид Вейл, мёртв
Внебрачная дочь: Аделаида, предположительно жива
Место и точное время рождения Данкреда так и остались загадкой для тех, кого он считал своими родителями, а сам он посвятил некоторое время попыткам разгадать этот секрет.
Как бы там ни было, юноша рос в семье деревенского каменщика и его жены, не догадываясь, что он не был их настоящим сыном: приёмные родители Данкреда долго не могли завести детей, и когда однажды осенью на пороге своего дома они нашли продрогшего младенца, они сочли это божьим даром. Никаких записок неизвестный с ребёнком не оставил, однако в плаще, в который был укутан мальчик, его будущий отец и мать нашли загадочный медальон с изображением змеиной головы.
Данкред рос беспокойным и непослушным мальчиком, несколько раз сбегал из дома, дрался с другими детьми и иногда даже подворовывал у других взрослых – не из нужды, а просто для развлечения, – но родители его любили и относились так, как к собственному сыну.
Сам его приёмный отец с детства мечтал о большем: несмотря на то, что он был в деревне уважаемым человеком со сложной и хорошо оплачиваемой профессией, его всегда угнетало то, что он родился в крестьянской семье и не имел возможности получить образование, к которому всегда тянулся душой. Однажды, во время поездки в город, он даже купил книгу, и с тех пор читал её почти каждый вечер в течение всех следующих лет. Его страсть к чтению выражалась и в стремлении привить её сыну: особенно строго отец наказывал мальчика, если тот пропускал уроки по грамоте у деревенского жреца. Также, он учил единственного наследника своему ремеслу, как когда-то и его учил отец.
Данкреду, как деревенскому жителю, была близка природа, он много времени проводил в лесу и разбирался в ягодах, грибах и лесных тропах своего края, а большего ему было и не надо. Как и многие его сверстники, он быстро научился плавать, и делал это не хуже других ребят. Зимой же он любил гулять и по заснеженному лесу, с приятелями катался на санках и частенько для забавы скользил по замёрзшим ручейкам и лужам.
Однажды отец с Данкредом поехали в Кардос на рыцарский турнир, где юноша впервые познакомился с доблестью и великолепием воинского сословия Мистерии – и вознамерился во что бы то ни стало покончить с крестьянской жизнью и стать рыцарем. Границы сословий преодолеть непросто, но отец поддержал приёмного сына, ведь он и сам отлично понимал его стремление.
На это ушло много усилий, но в конечном итоге отец устроил Данкреда оруженосцем одного небогатого рыцаря. Конечно, шансов на то, что когда-нибудь юноша сам поднимется до этого статуса, было крайне мало, но это был его единственный шанс, и он намеревался им воспользоваться.
Так молодой Данкред освоил всё, что должен был уметь истинный оруженосец: седлать коней, одевать на господина доспехи (юноша хорошо запомнил, как важно правильно подогнать каждый ремешок доспеха хозяина, чтобы не получить потом взбучку), готовить еду, нести много вещей, скромно питаться и часто спать на голой земле. Чем дальше, тем больше в нём копилось недовольство: проходили месяцы и годы, а он продолжал заниматься работой жалкого слуги! Лишь изредка хозяин, когда крепко напивался, ради забавы давал Данкреду свой клинок, после чего отделывал его что было сил палкой, попутно оскорбляя оруженосца такими грязными словами, какие только мог выдумать.
Не имело значения, атаковал молодой человек в ответ, или нет – его соперник был умелым обученным воином, и даже когда напивался стоил четверых простых крестьян.
Но вот, одной ночью всё закончилось. Всё повторилось также, как множество раз до этого: рыцарь хорошенько выпил в трактире, а затем вызвал Данкреда во двор, приказал ему вооружиться и начал поливать издёвками. Хотя и привыкший к такому, но всё ещё легко вспыхивающий, как спичка, молодой человек, кинулся на хозяина, тут же получив тяжёлым суком по лбу, а потом ещё и ещё. «Ты опять подох, свиное отродье» - покачиваясь подытожил его соперник. В ответ оруженосец взревел и снова бросился на рыцаря. Тот, несмотря на своё состояние, сделал лёгкий шаг назад, готовясь вновь познакомить слугу с палкой, но внезапно вздрогнул и замешкался – должно быть, он каким-то образом ухитрился приблизиться слишком близко к висящему на стене факелу, а одежда его, видимо, была пропитана алкоголем, потому что ворот камзола рыцаря внезапно занялся пламенем. Данкред же даже не думал останавливаться – он уже привык к тому, что господин всегда выходит из любых стычек победителем, попутно унижая его, но никогда не оставлял попыток всё-таки однажды достать воина клинком. В этот раз у него получилось.
Стальной меч глубоко вошёл куда-то в верх живота рыцаря. Он лишь хрюкнул и обмяк, а ещё не до конца понимающий произошедшее Данкред с усилием вытащил из тела окровавленный клинок. «Вот тебе и свиное отродье,» - пробормотал он, глядя на труп. Способность соображать вернулась быстро – не дожидаясь других постояльцев или хозяина трактира, молодой человек взвалил затихшего господина на плечи, словно мешок с тяжёлой поклажей, схватил свободной рукой неубранную в сарай лопату – и так быстро, как только мог, побежал. Прикопав бывшего рыцаря в лесу вместе со всем снаряжением, и надеясь лишь, что его не найдёт какая-нибудь чересчур ретивая собака лесника, Данкред отправился домой.
«Мне жаль, что с рыцарством не получилось, сынок. Ну ничего, значит, не судьба» – утешал его отец, а сам чуть не плакал. Ещё пару лет неудавшийся оруженосец провёл в родной деревне, успел жениться и завести детей, а заодно учился ремеслу отца и помогал ему в работе. Однако его всё ещё манила дорога приключений. А когда он случайно обнаружил дома таинственный змеиный амулет и хорошенько допросил родителей у него не осталось сомнений в том, что он всё дальше и дальше отворачивается от некой великой судьбы. В тот день, когда в деревню прибыла странная женщина в дорожной мантии, Данкред отчётливо ощущал дыхание судьбы на своём лице. Потому для него не было неожиданностью, когда женщина приблизилась к порогу его дома, позвала его и сказала: «Я знаю о твоём даре. Союзник твой огонь. Мощный союзник это. Пойдём».
Конечно, молодой человек не мог простоя взять и бросить семью – жену Герту и двух маленьких детей, уйти среди бела дня искать приключений с неизвестной волшебницей... Поэтому он ушёл ночью. Ему было немного стыдно, но он утешал себя тем, что когда освоит магию и разбогатеет – вернётся и заберёт их с собой в какой-нибудь город. К тому же, откровенно говоря, в их доме, где жили Данкред, его родители, супруга и дети, от Герты было куда больше пользы, чем от самого парня, ведь кроме ухода за детьми и за хозяйством она работала в поле и доила корову, в то время как Данкред только помогал отцу, притом, что отец, как правило, справлялся сам. Конечно же от настоящего волшебника семье было бы куда больше проку!
Позже Данкред узнал, что женщина, ставшая его учителем, видела его поединок рядом с трактиром ещё несколько лет назад и отметила проявившийся дар магии юноши, о котором он так и не догадался, но не придала этому большого значения. Однако, путешествуя через деревню и увидев знакомое лицо, она поняла, что её привело сюда нечто большее, чем простая случайность, а воля самого Войлара, последовательницей которого она являлась.
С этого момента Данкред начал обучаться всему, что должен был уметь ученик чародея, хотя в целом, многое из этого он и так умел: седлать коней, стирать одежду хозяйки, готовить еду, нести много вещей, скромно питаться и часто спать на голой земле. К его бывшим обязанностям оруженосца добавились, разве что, необходимость внимать мудрости Учителя, которая, когда ей того хотелось, устраивала устные лекции по различным магическим или иным предметам, а также, по её требованию, согревать хозяйку долгими и холодными ночами. Это было немного легче вынести, чем побои и оскорбления, а потому обучение магии давалось Данкреду легче, чем воинская наука.
Одной из ночей волшебница сказала ученику: «Знай, Данкред, что я ношу твоё дитя. Я уже оставила одного ребёнка в прошлом, но в этот раз всё будет по-другому. Женись на мне, но прежде нам предстоит одно важное дело».
Опасаясь перечить хозяйке, мужчина согласился. Как оказалось, прежде, чем взять себе нового мужа, чародейке требовалось избавиться от старого, с которым она разошлась больше двадцати лет назад, будучи ещё совсем девочкой, после того, как оракул предсказал им многие бедствия от руки их ещё не родившегося сына. О наличии супруги у Данкреда она интересоваться не стала – а ему говорить об этом было как-то неловко.
Выследить нынешнего мужа чародейки оказалось не так просто – на это ушли ещё два года странствий, редкого бессистемного обучения и частых бессистемных иных обязанностей. За это время волшебница успела родить дочь, которую решено было временно оставить в приюте при церкви и вернуться за ней, когда дело будет сделано.
Наконец, беглец (который, впрочем, и не думал, что его ищут) был найден – и, по воле рока, в родной деревне ученика чародейки, куда его вновь привела дорога. Муж хозяйки тоже был могучим магом, способным проникать в разум других людей и подчинять их своей воле. На стороне хозяйки Данкреда были силы природы, особенно же искусно она умела управлять змеями. Сам Данкред мог немного колоть и рубить мечом, который приобрёл для самозащиты за годы странствий, и обладал базовыми познаниями в магии огня.
Как оказалось, о чём-то вроде мирного развода не могло идти и речи: чародейка планировала решить вопрос радикально. Поединок магов состоялся прямо на деревенских улицах. Данкред быстро вышел из боя – враждебный заклинатель подчинил его своей магией, с целью не только сократить число противников, но и обратить против чародейки местных. Ученик, которому маг отдал единственный приказ: “Убивать” набросился на жителей деревни: хозяйка почти сразу скрылась из зоны его досягаемости. Когда Данкред очнулся, его клинок, руки, одежда и лицо были в крови. Немало крестьян лежали убитыми – среди них настоящая жена Данкреда и их дети. Судьба по крайней мере уберегла от такой участи приёмных родителей убийцы, которые, как он позже предполагал, сумели скрыться вместе со многими другими. Пронзён клинком оказался и враждебный маг. Возможно, его настиг меч, когда его силы уже были на исходе и он планировал отступить – этого молодой человек не мог знать. Опустошённый и уничтоженный, он упал на колени и принялся молиться о том, чтобы этот кошмар закончился. Внезапно он почувствовал, что сжимает что-то в руке – это был змеиный медальон. Видимо, мужчина каким-то образом забрал его из своего старого дома, пока находился в бреду.
«Любопытная вещица,» – чародейка кивнула на медальон, – «Я давно таких не видела. Ты снял его с трупа этого негодяя?»
Данкред покачал головой, он в это время как будто бы находился где-то далеко, возможно в том аду, куда уже при жизни попала его душа после содеянного: «Нет, меня подкинули с этим талисманом много лет назад к дверям дома моих родителей».
«А, вот оно что,» – чуть помедлив ответила чародейка, – «Чтож, мой мальчик, ты обучился магическому ремеслу, и больше мне нет прока в ученике. Я отправляюсь на восток, здесь, после того, что случилось, меня будут искать. Тебе я рекомендую поступить так же этой же ночью, не дожидаясь рассвета, но дальше мы с тобой пойдём разными дорогами».
Данкреду было уже всё равно. Его жизнь была закончена, другой на его месте, возможно, лёг бы и умер на этом самом месте. Но врождённая воля к жизни не позволила ему этого сделать. Вместо этого он механически оседлал коня – он неплохо научился это делать – и во весь опор поскакал на восток.
У него были деньги, – лошадь ему была уже не нужна, да и меч он зарёкся использовать (как он тогда думал, навсегда), и их не составило труда продать в большом городе – а большего контрабандисту, который согласился взять его на борт отплывающего в Торговую Лигу корабля, было не нужно.
Следующие долгие 15 лет Данкред скитался по миру, гонимый виной, которую ему только предстояло научиться переносить. Он многое умел делать – он разбирался в лошадях и доспехах, неплохо готовил, умел переносить тяжести, а для жизни ему нужно было немного – лишь тарелка похлёбки, да покрывало из мха или горячего песка на ночь.
В первые годы он зарабатывал, чем мог, не останавливаясь ни на одном месте надолго. Бездомному подозрительному бродяге часто отказывали доверить даже простейшую работу, но иногда ему везло, и тогда хозяева поручали Данкреду наколоть дрова или выкопать яму за еду и возможность переночевать под крышей. Попутно он научился нескольким нужным словам и фразам на восточном языке, чтобы его лишний раз не принимали за вора, а понимали, чего он хочет. Не всегда это помогало, и тогда приходилось так быстро, как голодный бродяга только мог, убегать от крепких охранников или собак, петляя по незнакомым улицам.
Не каждую ночь ему удавалось сомкнуть глаза, ведь стоило ему прекратить идти или работать, как в голову лезли мысли, с которыми он ничего не мог поделать. Иногда он вспоминал тех, кого большую часть жизни, да и, пожалуй, до сих пор, считал родителями. Он понимал, что после всего случившегося те, кто любили его больше всего на свете, даже на порог его не пустят. Иногда перед глазами вставала окровавленная Герта, с которой они вместе могли бы растить двух чудесных сыновей, если бы он однажды ночью не сбежал из дома. В иные часы он вспоминал своего первого господина, сэра Гантрама, который, несмотря на дурной характер, был смелым и прямым человеком, и может быть даже однажды научил бы Данкреда чему-то, если бы тот знал чувство меры. Затем он вспоминал чародейку Маргариту и ту ночь, когда они виделись в последний раз, и каждый раз вскакивал и начинал метаться по комнате или бродить по улицам, не в силах остановиться. Он не знал, почему боги ещё не испепелили его на месте за всё то, что он успел натворить, и у него не было ни объяснений, ни оправданий своим деяниям. В такие ночи Денкрада не покидала одна мысль: всё, что он сделал, всё, что с ним произошло, и то, что он в итоге стал жалким грязным бродягой, беглым убийцей в чужой стране – это злой рок, шутка богов, которая разрушила всю его жизнь. Ещё больше его тяготило то, что за всё, что он сделал, он не понёс никакого наказания. Быть может, если бы его привели на каторгу или заточили в клетку и сказали дожидаться палача, вина не так бы терзала его душу. Быть может, если бы боги милосердно явились к нему, и сказали, в чём был их замысел, или хотя бы обличили бы его во всех грехах, это немного облегчило бы незримый неподъёмный камень на его плечах. Вместо этого боги дали Данкреду свободу.
Иногда бродяге на пути встречались вербовщики, приглашавшие хоть и худого, но не старого и крепкого мужчину заработать клинком столько, сколько он не мог и мечтать получить, продолжая гнуть спину на богачей. Каждый раз Данкред отрицательно качал головой и отворачивался. Желание добыть славу и золото мечом уже и так дорого ему обошлись.
Однажды, спустя пару полуголодных месяцев, мужчина пошёл гребцом на торговое судно, после чего вновь оказался в Кардосе. Стоило вдали показаться знакомым вершинам каменных башен, как странник почувствовал одновременно страх – от того, что стоит ему сойти на берег, как его тут же схватит стража, – и чувство удовлетворения, покорности судьбе, ведь теперь-то его мучения должны были закончиться. Он ошибся: в порту всем было абсолютно плевать на бронзовокожего бородатого гребца. Понимая, что останавливаться нельзя – иначе вновь нагонит невыносимая безысходность – Данкред начал расспрашивать других сошедших на берег гребцов и лавочников, торговавших неподалёку, насчёт работы. Ему предложили попытать счастья в одной из каменоломен, восточнее от города, что он и сделал.
Наконец-то проблема проклятых мыслей была решена. Следующие два или три года мужчина занимался трудом настолько адским, что первое время после свой смены едва способен был переставлять ноги. Зато проблема со сном решилась сама собой, да и сил на то, чтобы думать, уже не оставалось. Целыми днями Данкред дробил камни или толкал неподъёмную тележку, иногда ел, иногда спал. Тяжёлый труд успокаивал сердце, и после массивных каменных блоков тот незримый камень, что бродяга теперь вынужден был всегда нести на своих плечах, казался немного легче. Это было хорошее время.
Спустя пару месяцев он даже начал понемногу разговаривать о жизни с другими рабочими, много рассказывая о бродяжничестве на востоке, и почти ничего о том, что он делал до этого. Работяги относились к этому с пониманием: никто из них не оказался здесь по благосклонности судьбы. Это были разные люди – кто-то жил в деревне неподалёку, кто-то был бродягой-поденщиком, как сам Данкред, попадались здесь и бывшие каторжники. Мало кто из этих людей мечтал провести жизнь на каменоломне, многие жили надеждой на то, что ещё немного, и всё изменится: если не в этой жизни, то по крайней мере в загробной. Данкред лишь усмехался – его не ждало ничего хорошего в загробной жизни, зато всё наконец-то наладилось в этой.
Прошли годы, и в один солнечный весенний день кто-то из товарищей Данкреда рассказал, что какой-то его родственник занимается строительством усадьбы какого-то богача на севере, неподалёку от Талькоса. Там можно было заработать несметное богатство: рассказывали, что рабочим будут платить серебром! Он уговаривал и Данкреда пойти, особенно учитывая, что бродяга однажды обмолвился о некотором опыте в этой сфере. Сначала тот отказался – боялся потерять свой земной рай – а потом плюнул на всё, и всё-таки пошёл, догнал работяг, отправляющихся на север.
Как оказалось, серебряные горы на стройке только обещали, но рабочих, всё-таки, не обидели, а за строительством одной усадьбы последовала церковь в деревушке неподалёку, а потом и перестройка сгоревшего здания торговой гильдии в Талькосе. Мастер, руководивший строительством, быстро понял, что у Данкреда к ремеслу явно врождённый талант: очень уж грамотно он действовал, и схватывал на лету, как будто с детства камни клал. Вскоре он начал давать толковому работяге более сложные поручения, а затем и вовсе предложил стать своим подмастерьем. Отказываться мужчина не стал. Он больше не думал о прошлом, а незримый камень уже почти не давил на его широкие плечи, привыкшие к этому грузу – он знал, что всё, что с ним произошло, результат его собственных действий. У богов не было никакого замысла по поводу Данкреда, у него не было судьбы, только осознание истинной хаотичности и бессмысленности жизни, которое скрывалось от столь многих. И это было хорошо.
У странника снова появилось свободное время, но теперь оно не было наполнено мыслями о безысходности и бессмысленности дальнейшего существования, ведь он принял эту бессмысленность и её осознание стало главной его силой. Данкреду не на что было копить, и ему нечем было заняться после работы, но ему было интересно то, как устроен этот абсурдный мир, поэтому большую часть денег он тратил на аренду у книготорговцев трудов по географии и истории, сборников стихов и карт (которые учился читать), а в свободное время часто ходил послушать проповеди жрецов и, если была возможность, лекции мудрецов. Интересовался он и теоретическими магическими дисциплинами. В том, что касалось практики, ему хватало и того, что он уже умел, чтобы не замёрзнуть в холодную погоду или развести костёр, а вот про теорию магии и распределения магической энергии в мире (то есть мистику и эфирологию) он запомнил совсем не много, и все следующие годы не упускал возможности узнать об этом у профессионалов, даже если за это приходилось заплатить.
Прошло время, и наступил час Данкреду окончить обучение ремеслу и идти дальше своей дорогой. Он поблагодарил мастера и вновь отправился в путь. Возможно, если бы мужчина приложил какие-то усилия, он мог бы войти в один из уважаемых цехов и продолжить карьеру серьёзного мастера, но ему было отлично известно, что этот путь никуда его не ведёт. Как и любой другой. Поэтому если Данкреду удавалось найти квалифицированную работу на новом месте, пользуясь репутацией бывшего учителя или демонстрацией своих навыков – он был рад. А если нет – ему не в тягость было, как в старые времена, вскопать огород или перетаскать ящики из подвала за еду и ночлег. Со временем это научило бродягу не только разбираться в монетах самого разного достоинства, но и представлять, сколько платят за ту или иную работу в том или ином месте.
В ходе странствий, вновь не найдя работы для вольного каменщика, Данкред однажды поступил в услужение небогатому, но довольно знатному воину, которому требовался нежадный и честный слуга. Рассказ Данкреда о его биографии, в которой мужчина рассказал всё, как есть, но только лишь обобщил первые двадцать с небольшим лет жизни фразой “я вырос в деревне”, устроил воина. Позже, уже во время похода, хозяин был так удивлён и доволен тем, как ловко, для новичка, слуга обращается с его доспехами, и насколько флегматично относится к перспективе получить случайную стрелу и погибнуть (обычно Данкред только усмехался и отшучивался в духе того, что ему живым и так заняться нечем, либо спокойно говорил: “Война, всякое бывает!”), что после пригласил его служить в дом своей семьи. Там бродяга провёл некоторое время, работая по хозяйству и рассказывая детям о мире, а после извинился, сослался на важное дело и навсегда покинул дом, хотя от бумаги с гербом и письменной рекомендацией доверять подателю сего в ремесле преподавания, которую ему предложил хозяин, не отказался.
Так Данкред и странствовал по миру, не переставая наслаждаться жизнью во всей полноте её бессмысленности, пока однажды путь не привёл его в одну далёкую церковь, куда бродяга попросился на ночлег. Это место показалось ему смутно знакомым: он бывал здесь, ещё в прошлой жизни. “Шестнадцать лет уже... Интересно было бы на неё взглянуть” – подумал путник, засыпая.
9. Мирные умения:
1. Добыча камня.
2. Повар
3. Строитель
4. География
5. Грамотность
6. История
7. Картография
8. Литература
9. Мистика
10. Религия
11. Экономика
12. Эфирология
13. Лёгкая атлетика
14. Плавание
15. Скольжение
16. Тяжёлая атлетика
17. Ориентирование в лесу
18. Верховая езда
19. Добродушие
20. Маскировка в городе
21. Ашрэфи
22. Собиратель
10. Боевые способности персонажа:
Обладает минимальными навыками размахивания мечом и использования магии огня, также умеет довольно сильно бить кулаками неподвижную цель. Не учился систематически сражаться или практически применять магию, поэтому в бою больше полагается на свои физические показатели, чем на боевой опыт или навыки.
11. Тип распределения опыта:
Вручную
12. Ваше состояние:
Довольно приличная, но не новая одежда, хозяйственный нож, амулет с изображением змеи, иные полезные путешественнику вещи (верёвка, кремень и огниво, длинная палка, зеркало, кусок мела, мех для воды, свечи, крюк-кошка, перо и чернильница, несколько листов пергамента, фонарь, масло, тёплый плед, точильный камень, набор инструментов, свисток, иголка и моток ниток).
Анкета игрока
1. Имя: Павел
2. Возраст: Да, есть полные 15 лет
3. Пол:Мужской
4. Связь с вами: Raish#1497
5. Как часто будете приходить? Раз в неделю.
6. Оцените ваш опыт в ролевых мирах 10/10
7. Читали ли правила форума, согласны ли вы с ними? "С правилами ознакомлен(а), исполнять обязуюсь"
8. Каким образом вы вышли на форум? Пригласил Исталитирн, после него пригласила Ровена.
9. Ссылка на Ваш основной профиль, если это твинк. Нет.
10. Если Вы уходите с форума (с оповещением в специальной теме отсутствий), даете ли свое согласие на перевод этого персонажа в НПС или акционные персонажи? Нет.
Отредактировано Хаким аль-Шаир Нуари (2021-02-03 11:33:18)